Der Wanderer

Caminante ante un mar de niebla por Caspar David Friedrich



Mientras me hallaba matando el tiempo sin misericordia (hay que hacer ‘no hacer nada’) se me vino a la mente que la palabra que definiría tal momento seria errante, al ingles ‘Wanderer’. Cuando me di cuenta no podía dejar de observar la imagen que aparecía en todas partes. No recuerdo si la había visto antes en alguna parte y la verdad no se si todos los que la miran tienen la misma extraña sensación al mirarlo con atención, creo que ni siquiera es necesario míralo con atención para procesar el mensaje. (Y Ahora con ustedes el momento cultural) La obra se llama en español “El Caminante ante un mar de niebla” y llego a dar a mis retinas gracias que la palabra ‘Wanderer’ se escribe igual en ingles (The Wanderer above the Mists) que en alemán (Der Wanderer über dem Nebelmeer) y por esa misma razón accidentalmente encontré una canción de algun tal cual Schubert que se titula “Der Wanderer”, la melodía no llama la atención pero la letra no dejaba de llamar a ser interpretada y solo me impulso a experimentar traduciéndola a español, mientras aun seguía buscando me di cuenta de creo que soy el primero en hacerlo. Seguro que seria buena idea dar mi apreciación acerca de esto pero estos dias he estado mas disperso que el gas (cabeza de globo), no mucho que pueda hacer al respecto esta vez.





Der Wanderer por Franz Schubert


Vengo de las montañas
El valle se evapora
El océano ruge
Deambulo en silencio y sin alegría
Y mis suspiros siempre preguntan ¿Dónde?
Siempre ¿Dónde?
El sol parece para mi tan frío aquí
Las flores se marchitan y viven viejas
Y lo que ellas hablan es un sonido vacío
Soy un extraño en todas partes
¿Dónde estas mi amada tierra?
Buscada, soñada pero nunca conocida
La tierra, la tierra, tan verde de esperanza
La tierra donde mis rosas florecen
Donde mis amigos deambulan
Donde mis muertos se levantan
La tierra donde mi lenguaje es hablado
¡OH tierra! ¿Dónde estas?
Deambulo en silencio y sin alegría
Y mis suspiros siempre preguntan ¿Dónde?
Siempre ¿Dónde?
En un fantasmagórico susurro me llama de vuelta 
Ahí, donde tu no estas es donde esta tu alegría.

5 se arriesgaron

  1. Que tal, amigo,

    me ha gustado muchísimo tu entrada. No conocía esta obra de Schubert, y jamás pensé que una de sus obras pudiera encerrar un mensaje como éste.

    La búsqueda es un arma de doble filo. El deseo nos arrastra en una dirección y esto tal vez puede resultar positivo, pero al mismo tiempo nos hace sufrir y nos aleja del presente...

    ¡¡ Presente, presente, presente, presente... !! Es ahí, donde no hay nada que buscar, en lo 'errante' (muy bien lo definiste). ¿A dónde nos lleva la ausencia de deseos en el presente? Al mejor de los lugares, sin duda, donde reside la más nítida de las inteligencias (tal vez al lugar de nuestros deseos, aún sin haberlo buscado...)

    Esa es mi búsqueda... la del presente.

    Al menos, esa es mi interpretación de lo que quiso decir Schubert y de lo que tu interpretas. Con ella me quedo.

    Hiciste un gran trabajo, creo que escucharé esta obra más de una vez, mientras leo tu traducción.

    Espero que estés mejor.
    Un abrazo, Juguete mental.

  2. Saludos... raramente me siento divagando quiza por que planeo mucho las cosas hasta lo que digo, pero espero y encuentres tu camino si es que quieres si no divagar es bueno tambien :D

  3. Buscador de buscadores: y yo ni siquiera no conocia a ningun schubert jaja. bueno yo mas bien creia que se tratada de alguien que no encontrado un lugar propio y se la pasa moviendose de aqui para alla y el unico lugar donde se puede quedar quieto es la soledad de las montañas inhabitables que el mismo donde solo puede existir una persona a la vez, pero creo que se puede interpretar de muchas maneras y eso es lo que me gusto mas de la obra.

    un abrazo

    Gabriel Santiago: ok gracias, estoy en eso solo todos dias, saludos

  4. Hola, queria invitarte a que agregues tu blog a soyecuatoriano.com
    es un directorio de webs y nos gustaría que estuvieras.
    saludos

    Diego

  5. Que tengas una Feliz Navidad y un introspectivo año nuevo.

    PD. Tienes el mayor de mis deseos en El Ocaso de la Mirada.